Translate

長生殿 (序)

    在中國古四大戲曲之中,長生殿與桃花扇可為領銜的雙璧,三、四百年來深受華文讀者和觀眾的喜愛。
著者,洪昇(西元16451704)字昉思,淅江錢塘人,清國子生,精詩詞,兼擅樂府,為人高超閑淡,不落凡俗,著作甚多。
長生殿敘說唐明皇李隆基(西元685762),與貴妃楊玉環(西元719756),的恩怨情節,生離死別的傳奇故事。
細究之,倆人的緣份是約從西元745年冊封為貴妃定情日起,至西元755年馬嵬坡兵變楊貴妃被賜死為止,短短不到十年的情愛為經,白居易著長恨歌為緯的歷史傳奇故事。
而故事中的婉轉曲折,纏綿悱惻,高潮疊起,應非人間俗節,原著者在傳奇中鈎覽出「此曲並非人間有,因源應向天上求」,因此,在書中載有月宮霓裳,與孔昇真人,蓬萊仙子,忉利天,以及天孫織女,月宮嫦娥等的情節。
為便於現代以白話文為主流的華文讀者閱讀,筆者除將原半古文的著作改編為白話文外,並將戲曲為主軸的人物角色名稱:生,小生,旦、小旦、老旦、淨、副淨、丑、未、內、外、雜等易為真實的人名,如生易為唐明皇,李隆基,或萬歲爺,旦,為楊貴妃、娘娘、或楊玉環、丑、高力士、副淨、楊國忠、淨、安祿山、等。使讀者一目了然。
原著令讀者困惑不解者為「註釋」,而註釋為讀懂原文的最重要一環,這也是從古到今令人裹足不前的主因之一,為此,筆者將之融入白話文之中,使讀者可以通暢閱讀,而不必瞻前顧後。
長生殿,桃花扇為古中國非常獨特的愛情,歷史,宮闈故事,副帶還有醒發人心,人性的做用。
最後,特別值得一提的是,本書是以歷史為背景的傳奇小說,因此,在歷史的部份,應屬野史。文中、人物或情節不免有著者虛擬的部份,如天上宮闕,月宮嫦娥,梅妃、江采蘋等等,讀者儘可以文學或藝術的角度欣賞之,猶如閱讀三國演義一般。
即使是三國志,也不是百分之一百的真實歷史。


推薦文章