Translate

Mixed Colours in Seasons - Spring

繽紛的四季
Mixed Colours in Seasons



Spring
A gusty wind in early spring,
My soul returns to home land,
Spring peaches bloom in pink-white,
Fragrant cinnamon fluttering,
Swallows and golden orioles bac
k to old nests, returning old home,
Elegant-clear Lake, bright-shinning willow green in water,
Variously coloured carps, fluttering above as birds on wings,
Spring illuminate the precious islands.






Written both by James Kao, 高景炎() in 2011, February 2in Taipei.

繽紛的四季

..........................................................................................................
Writer's Words
     The "Mixed Colours of Seasons" shall not be edited in the book of "三偵探小說集" but shall be a present to pre-orderers in separate copy, and signed by James Kao in person.
     Maybe you can see or hear the above song in movie or record(disc) some other day.
     The peom might have some revision before print. The  predestinate date is before Feb. 28. 2011.
.........................................................................


連結:

推到 Twitter!
推到 Plurk!
推到 Facebook!